13 авг. 2009 г.

Вы спрашивали – 9. Часть вторая: бросок броску - рознь.

Из первой части поста вопросов-ответов я отложил несколько вопросов, которые нуждаются в подробном рассмотрении. В этот раз остановимся на следующем:

Вопрос: Не могли бы Вы объяснить разницу между словами throw, cast, fling, hurl, chuck, toss?

Я возьму на себя смелость добавить к этой группе синонимов глаголы pitch и sling. В общем, получим интересную компанию: throw, cast, fling, sling, hurl, pitch, chuck, toss. Все наши глаголы описывают полет, бросок, кидание предмета. В русском им будут соответствовать глаголы бросать, кидать, швырять, метать, забрасывать.

Синонимы нашего ряда отличаются друг от друга характером броска (расстояние, скорость, сила, прицельность), свойством бросаемого предмета и причиной, которая побуждает совершить бросок. Но не буду водить вилами по воде. Перейду к делу...

Во-первых, во главе группы стоит throw, v , который обладает общим значением. С throw бросок может быть сильным или слабым, прицельным или нет, объект броска - легким или тяжелым. e.g. He threw the book on the floor. Throw the ball to me!

Cast, v описывает прицельное бросание. Данный глагол обычно используется в разговоре рыбаков: to cast the line to the middle of the river. Редко его используют для других целей: The angry knight cast his broken sword far out into the lake. Cast, v также встречается в некоторых фразеологических оборотах. e.g. to cast pearl before swine - метать бисер перед свиньями.

Fling, v указывает на стремительность броска под влиянием сильных эмоций. Этот глагол не подразумевает точность броска. На русский его можно перевести сильным словом "швырнуть". e.g. He took the cup of wing and flung it into the fire. Could you fling that book over here?

Sling, v, похожий по звучанию на fling, отличается от последнего тем, что он указывает на прицельность броска. Кроме этого, он обозначает сильный и быстрый бросок (часто с размахом). e.g. The kids were slinging snowballs at each other.

В разговорной речи sling, v также означает "уронить, небрежно бросить". e.g. Why did you sling the bag on the dirty floor?

Hurl, v стоит рядом с fling, но он обладает более сильной мощностью и стремительностью броска. Бросаемый предмет, в случае с hurl, довольно-таки увесистый. e.g. to hurl a stone at the car window; They were hurling wood into the boat.

Pitch, v говорит о сильном и прицельном броске, который осуществляется с определенной целью (вспомните игру в бейсбол и бейсбольных питчеров). Pitch, v используется в определенных словосочетаниях: e.g. to pitch grenades / a ball / hay. Pitch, v может также переводиться на русский словами "выбросить/-ся", как, например: the car hit the tree and was pitched into the road ditch.

Chuck, v имеет ввиду небрежное бросание (например, бросок скомканной бумаги в корзину для мусора). e.g. I chucked my keys somewhere and cannot find them now.

Toss, v в значении "бросать" во многом походит на chuck, v. Он также описывает небрежное бросание с исключительной бесцельностью броска. e.g. she tossed a penny on the ground. Единственная незначительная разница в том, что объект бросания легкий предмет. В случае с chuck,v допускаются тяжелые предметы (если, конечно, их можно поднять и бросить :) ).

Забросал я вас глаголами бросания... Кроме своих основных значений, почти все из них обладают другими значениями. Например, chuck, v может означать "потрепать" - chuck smb under the chin. A toss - укладывать: e.g. to toss one's hair back. Не говорю уже о фразовых вариациях, где значений, как звезд на небе.

Еще о синонимах:
Благовоспитанный, учтивый и очень даже вежливый…
Жить и ему подобное
Робость и стеснительность рука об руку

4 комментария:

  1. у меня вопрос по фонетике.

    насколько я понимаю, звук [i] в английском языке - это нечто среднее между русским [ы] и русским [и]. но в положении после звуков [s] / [z] (eg: resin) или после звука [l] (eg: simply)- у меня получается звук, больше похожий на русское [ы], чем на английское [i].

    что я делаю неправильно? как попытаться это исправить?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Есть такой замечательный учебник - Better English Pronunciation/ В нем подробно описывается как произносить каждый отдельный звук: где находятся губы и язык, через что выдыхать воздух; и приводятся упражнения вместе с аудио. Там есть звук [i] тоже.
      На сколько же я знаю, русский [ы]- звук задний, то есть язык находится ближе к горлу, а [и] - передний, то есть язык находится у нижних зубов. Во время произношения английского [i] язык находится где-то между. Положение языка отследить проще, чем звучание, поэтому, на мой взгляд, это самый действенный способ корректировки произношения.
      Еще, если вообще интересует правильность произношения, есть замечательный писатель Нил Гейман (по его роману снят фильм "Звездная пыль"). В одной его речи http://www.youtube.com/watch?v=ikAb-NYkseI, если внимательно смотреть за его губами и языком, можно увидеть как-по-учебнику произношение всех звуков))

      Удалить
  2. Спасибо, как всегда очень толково и доступно!

    ОтветитьУдалить
  3. спасибо-удобноваримые топики у вас.

    ОтветитьУдалить