31 мая 2009 г.

Вы спрашивали - 7

Пришло время ответить на вопросы, которые вы оставляли в комментариях последние несколько недель. Некоторые вопросы я намеренно упустил из виду, так как ответы на них были озвучены в рубрике вопросов-ответов или же ответ напрашивается сам собой. Sorry, если задел чьи-то чувства :) … Как сказал Гагарин, поехали!

Вопрос: Откуда появилось слово yankee и почему так называют американцев?
Ответ: В предисловии к ответу на этот вопрос скажу, что я обожаю этимологию. Поэтому, копаться в истории слов для меня сплошное удовольствие. А теперь приступим к раскрытию происхождения слова yankee. На этот счет существует несколько теорий, но, по-моему, самая правдоподобная звучит так:

В 16-17 веке, когда об Америке как отдельном государстве не могло идти речи, Европа страдала от крупных и мелких междоусобиц: народы и народцы ненавидели друг друга, бились, воевали, строили козни…В те времена немцы, например, начали называть голландцев унизительно Jan Kaas (дословно John Cheese – Иван Сыр) – некое такое нарицательное имя (вспомните имя Фриц, которым обзывали любого немца во время второй мировой). Это имя использовалось по отношению к любому голландцу. Позже Ян Каас-ами начали обзывали голландских пиратов, которые буйствовали в Атлантике в конце 17 века. Кличка Jan Kaas также прилепилась к потомкам голландских переселенцев, которые основали New Amsterdam - городок, на месте которого вырос New York.

Позже Jan Kaas перерос в слово Yankee. Далее история становится еще интересней. Во время гражданской войны в США в конце 19 века, северяне часто напевали песенку Yankee Doodle. Южане начали называть своих оппонентов янки, чтобы показать им свое презрение. А вот превратить слово yankee в международно известное помогли англичане, которые по своей старой привычке насмехаться над другими (остатки самочувствия, возращенного на остатках великой британской империи :) ) прозвали американцев (без разницы – южан или северян) – янки.

Вопрос: What is e-mail English (e-mail style)? Are there general tips for writing emails?
Ответ: Как правильно писать электронные сообщения – часть курса по бизнес английскому. Если вам интересна данная тема погуглите комбинации слов business English, business English writing, email English.

Вопрос: How is the @ symbol pronounced in the email adress?
Ответ: Обычно “собачку” называют at - [ æt ].

Вопрос: Подскажите, пожалуйста, как перевести выражение D-list cartoons?
Ответ: По-моему, идет речь о системе оценок известных личностей из мира шоу-бизнеса и киноиндустрии. A-list – известные люди, которые часто снимаются в кино, появляются на тв, мелькают в светской хронике. B-list – лица рангом ниже, но все же известные, может даже скандально. C-list celebrities скорее самозванцы или мелкие актеры, ищущие славу. D-list формально не существует в вышеприведенной системе оценок известности, но используется для указания на низкое качество, несоответствие стандартам, то есть на все то, что хуже C-list.

Вопрос: Подскажите, пожалуйста, сайт, где можно найти языковые игры для школьников (лексические и грамматические)?
Ответ: Попробуйте сайт www.sporcle.com. Заходите в рубрику Language и играйте.

Вопрос: made of и made from - как правильно сделать выбор?
Ответ: Разобраться не сложно: если при превращении чего-то во что-то другое первое поменяло форму, тогда используйте made from, а если нет, тогда made of. Парочка примеров:

The house is made of bricks. - Кирпичи выложили один на другой и получился дом. Кирпичи не изменили свою форму.
The shirt is made of cotton. - Такая же история как с кирпичами выше.

Wine is made from grapes. – Виноград переработали и получилось вино. Виноград изменил свою форму/преобразовался в вино.
Paper is made from trees. – Такая же история как с виноградом.

Вопрос: a bottom-of-the-heap kind of situation - what does it mean?
Ответ: Bottom of the heap означает “низкокачественный, плохой”. Например: They did not hire anyone as all applicants were bottom of the heap. В вашем случае идет речь, наверное, о неудачно сложившейся ситуации = bad luck…

Вопрос: В чем разница между I like to read и I like reading?
Ответ: Разницы почти нет. В обоих случаях звучит правильно. Но если для вас это принципиально, зайдите сюда. Там множество мнений о том есть или нет разницы.

Вопрос: У меня такой вопрос... чтобы практиковать свои listening skills я каждый день слушаю BBC World Service Radio, но вот беда - там часто выступают люди, для которых английский - неродной язык. И мне уже, так сказать, надоело слушать их ошибки :-) Не посоветуете хорошее интернет-радио, где говорили бы преимущественно native-speakers на British English? Сам пока ничего такого не искал, решил вас спросить :-)))
Ответ: Тут предлагаю комментарий читательницы Вики, так как он полностью совпадает с моим мнением: Уважаемый, Анонимный, BBC - самый лучший способ изучать британский английский язык. Если вам не нравятся акценты, попробуйте BBC веб-сайт, выберите тему, которая вам нравится, и так, чтобы в беседе участвовал носитель языка и наслаждайтесь.

Вопрос: Выражение to be a big-up используется в Англии и США или только на Карибских о-вах?
Ответ: Слышал только в США. На Карибах не был – не могу подтвердить или опровергнуть.

Вопрос: Получается, что abso-frigging-lutely - это то же самое, что и absolutely, только с более сильной эмоциональной окраской?
Ответ: Точно.

Вопрос: What can you say about the expression "knee high to a grasshopper" meaning very young, can we use it when talking about newbie?
Ответ: I would not say we could use the above expression to mean “newbie”. Knee high to a grasshopper refers mainly to young people and young age. e.g. I haven't seen him since I was knee-high to a grasshopper

Вопрос: newcomer и newbie - есть ли какое-то отличие?
Ответ: Первое - нейтрально по своей окраске, второе - разговорное.

Вопрос: Как-то попалось выражение to make smth from scratch, но не совсем разобрался со значением.
Ответ: Make smth from scratch – сделать/создать что-то с нуля.

Вопрос: Есть выражение to keep the ball rolling. Насколько оно отличается от to start the ball rolling?
Ответ: В первом случае задача уже начата и мы работаем над ней, а в to start the ball rolling мы только приступаем к ее выполнению.

В конце сессии вопросов-ответов хочу поблагодарить тех, кто находит секундочку своего времени, чтобы сказать спасибо автору блога. Мне действительно приятно!

Подобные посты: Вы спрашивали 1, 2, 3, 4, 5, 6

24 мая 2009 г.

Fun в конце недели

Немного юмора...








А в конце песенка о хитром утенке, которая стала хитом на YouTube:

Эта песенка напоминает старый анекдот про Чебурашку.

Парочка слов из песни:
waddle, v - ходить вразвалочку
grapes, n pl - виноград
glue, n - клей

Источник фотографий.

English is a crazy language

Автор нижеприведенного текста просто молодец. Он собрал все странности английского и выложил их на одном дыхании. Наслаждайтесь и задумывайтесь!

Let's face it: English is a crazy language:

There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren't invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat.

We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.

And why is it that writers write but fingers don't fing, grocers don't groce and hammers don't ham? If the plural of tooth is teeth, why isn't the plural of booth beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices?

Doesn't it seem crazy that you can make amends but not one amend, that you comb through annals of history but not a single annal? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it?

If teachers taught, why didn't preacher praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? If you wrote a letter, perhaps you bote your tongue?

Sometimes, I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell?

How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and wise guy are opposites? How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike? How can the weather be hot as hell one day and cold as hell another?

You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm clock goes off by going on.

English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race (which, of course, isn't a race at all). That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible. And why, when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it.

Источник.

Молодым всегда у нас дорога…

В английском языке слово “newbie” означает – новичок, новый член группы или организации, “молодой”. Слово, вроде бы, происходящее от прилагательного “new” – новый, и ничего особенного оно не должно представлять. Но погодите с заключениями. Newbie, как слово, появилось в американском английском во время вьетнамской войны. Повсеместная воинская повинность в штатах произвела на свет их вариант “дедовщины”. Особенно она проявилась на флоте. Молодых бойцов заставляли проходить через своеобразную систему унизительных процедур в качестве посвящения в моряки: так называемое превращение из сухопутной крысы в морского волка :) После удачного прохождения всех этапов молодой боец становился N. U. B.. – Non Useful Body. А теперь обратите внимание на произношение N.U.B. - [ nju:bi: ]. На письме, как вы уже догадались, адаптировали вариант newbie. Кстати, в американском флоте слово newbie звучит даже унизительней русского слова “салага”. А в обычной речи оно преобрело значение “новичок” и носит нейтральный характер.

e.g. On Monday I am going to teach a course for the newbies in our group.

Американский английский располагает еще парочкой-другой способов описания того, что человек только приехал в город или поступил на работу. В русском у нас в распоряжении такие слова как “новичок” в общем значении, “салага” и “молодой” в армии, “зеленый” - о неопытном сотруднике. С английскими эквивалентами первых мы уже познакомились, а как описать неопытного (нового) сотрудника компании? Обычно американцы используют эмоционально-окрашенное слово greenhorn. В буквальном переводе будет “зеленорогий”. Здесь делают аналогию с молоденькими оленями, чьи появляющиеся рожки зеленого цвета.

e.g. Let’s send the greenhorn to start negotiating prices and we will close the deal later.

Другим немного обидным описанием будет выражение wet behind the ears – мокрый за ушами. Тут аналогия делается с новорожденным ребенком, который еще не обсох после своего появления на свет.

e.g. He’s been in the company for one week only. He is still wet behind the ears.

В разговорном американском английском есть еще одно интересное выражение по отношению к человеку, который недавно переехал в новый город. Таких новичков зовут Johnny-come-lately. В последние время такое выражение используют по отношению к нуворишам (богачам, которые стали таковыми за короткое время).

e.g. Well established families in the neighborhood tend to hold themselves above Johnny-come-latelies.

А в конце поста песня от The Eagles о новом пареньке в городе. В тексте песни проскальзывает выражение, с которым мы познакомились выше.

23 мая 2009 г.

It’s the first step that hurts. Let’s begin!

Предлагаю небольшую подборку идиомов на тему “начать/начинать” с объяснениями на английском, а также примерами.

hit the ground running
MEANING: to begin a task with a lot of energy and enthusiasm
e.g. John has hit the ground running on that psychology project. He’s already found funding for it!

get off on the wrong foot
MEANING: to begin badly
e.g. After we moved in we had an argument over the bathroom. We really got off on the wrong foot.

start the ball rolling
MEANING: to start something happening
e.g. When looking for a new job I started the ball rolling by calling my old friends.

from the word “go”
MEANING: from the very beginning
e.g. She knew from the word go they would never be friends.

from scratch
MEANING: to start again from the very beginning without anything used previously
e.g. Starting a new family from scratch was not for him.

wipe the slate clean
MEANING: to give somebody another chance without paying attention to past misdoings
e.g. Once the children were punished, the slate was wiped clean.

Если у вас есть в запасе другие меткие выражение на эту же тему, не поскупитесь поделиться в комментариях.

Еще:
Из моей коллекции метких выражений
Пограничные выражения
В здоровом теле – здоровый дух!